期刊专题

海外工程翻译工作者的”译”事

引用
@@ 2006年9月到巴基斯坦工作以来,作为一名海外工程翻译工作者,笔者经历了各种不同的工作环境,感受颇深.印象最深的一次是我刚到巴基斯坦上班第一天,陪同分公司领导去A项目工地与业主开会.在那一个半小时的会议过程中,我感到十分尴尬和痛苦.尴尬的是自己学了这么多年的专业英语,居然很难完全听懂业主在说些什么.

海外工程、翻译工作者、巴基斯坦、专业英语、业主、工作环境、分公司、印象、项目、痛苦、领导、过程、工地、感受

F4(工业经济)

2011-08-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

56-57

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

国际工程与劳务

1672-2884

11-5034/F

2011,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn