期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0962.2021.03.014

葛浩文夫妇英译《玉米》中的形貌修辞研究

引用
毕飞宇小说《玉米》在英语世界的译介与传播中表现突出,值得学界关注.通过借鉴汉语修辞学中的形貌修辞概念,以《玉米》英译本为例,分析考察其中的字形修辞、排列修辞、标点修辞和图符修辞.研究发现字形修辞、排列修辞和标点修辞在译文中得到强化,提升了译文的视觉效果和认知凸显度,增强了译文的文学性、艺术性和审美性,吸引了读者的注意和兴趣,是葛浩文夫妇为实现整体忠实而发挥的创造性力量;图符修辞在译文中有所弱化,这是葛氏夫妇基于译文读者现实情况做出的选择.

形貌修辞、《玉米》英译、葛浩文夫妇、视觉效果

32

I046(文学创作论)

衡水学院委托项目TIJZWWT202001

2021-06-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共11页

127-137

暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

32

2021,32(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn