10.3969/j.issn.1672-0962.2019.05.013
墙里开花墙外香 ——梁宗岱自译诗歌《晚祷(二)》探析
梁宗岱与法国文豪保罗· 瓦莱里和罗曼· 罗兰的亲密交往,是中法文学、 文化交流史上的一段佳话,两国人民一直津津乐道.那么,梁宗岱是如何得到两位大师认可的?随着新史料的发掘,一首小诗的作用凸显出来,这就是他翻译的自己的诗歌《晚祷(二)》,这首译诗同时得到两位大师的高度赞扬.国内对梁宗岱的外译汉研究颇多,却忽视了他的汉译外,特别是他的自译,比如这首诗.他其实是第一个从事自译的现代诗人,而且还是译为英、 法两种语言.通过详细考辨该诗的翻译、 发表情况,并进行文本对比分析,我们可以探析他自译的动机、 策略及文化背景,以及该诗获得成功的原因.
梁宗岱、自译、晚祷、保罗·瓦莱里、罗曼·罗兰
30
I041(文学创作论)
贵州省教育厅人文社会科学基金项目"当代中国诗人翻译家研究"2015ZC037
2019-11-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
119-127