10.3969/j.issn.1672-0962.2019.01.009
从《水浒传》的连动句英译看"中国英语"
"中国英语"是一种具有中国语言特征的英语变体.对中国英语的接受度,一定程度上体现了对中国文化的接受度.《水浒传》的赛珍珠英译本和沙博理英译本是典籍翻译的经典之作,对小说的连动句及其英译的比较研究发现,两译本中许多句式都具有中国英语的特征.认识这些句式及其成因对于了解中国英语及中华典籍翻译具有一定的启发意义.
典籍英译、《水浒传》、中国英语、连动句
30
H059(写作学与修辞学)
中国翻译研究院委托课题"沙博理翻译艺术研究"2017TSB1
2019-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
65-71