期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0962.2019.01.009

从《水浒传》的连动句英译看"中国英语"

引用
"中国英语"是一种具有中国语言特征的英语变体.对中国英语的接受度,一定程度上体现了对中国文化的接受度.《水浒传》的赛珍珠英译本和沙博理英译本是典籍翻译的经典之作,对小说的连动句及其英译的比较研究发现,两译本中许多句式都具有中国英语的特征.认识这些句式及其成因对于了解中国英语及中华典籍翻译具有一定的启发意义.

典籍英译、《水浒传》、中国英语、连动句

30

H059(写作学与修辞学)

中国翻译研究院委托课题"沙博理翻译艺术研究"2017TSB1

2019-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

65-71

暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

30

2019,30(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn