古诗词"今译"作为"翻译"不容质疑
有人发文根本否定古诗词"今译"的必要性和"今译"作为"翻译"的合理性,对古诗词"今译"作为"翻译"表示质疑.该论点不利于我国古代文学乃至文化经典的普及传承,也不利于汉语典籍的对外译介.现从今译的目的和作用、今译的性质和可能性、古今汉语差异不足以阻碍古诗今译、今译对原作神韵的再现等几个方面阐明古诗今译不但必要而且可能,古诗今译能帮助我们更好地欣赏、继承、弘扬我国古代的文学瑰宝,繁荣的今译实践是不容"质疑"的,"今译"作为"翻译"的性质也是不容"质疑"的.
古诗词、今译、翻译、质疑
28
I046(文学创作论)
国家社会科学基金项目"凯特·肖邦的经典接受与中华文化阐释研究"16BWW014
2018-01-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
65-71