10.3969/j.issn.1672-0962.2017.01.004
话语标记Well语用功能在汉译英中的再现——以《红楼梦》霍克斯译本为例
以《红楼梦》原著及霍克斯译本前四十回为语料,分析并阐述了霍克斯在英译本中如何使用well来再现源文本中隐含的语用功能.通过对《红楼梦》及霍克斯译本前四十回语料进行比对,发现well用于话语结构功能的使用频率最高,其次是情感功能,面子缓和功能和信息功能.同时指出霍克斯在译文中对well语用功能的处理大多比较成功,但也有少量译文对well的处理还有待商榷.
话语标记、well、语用功能、语用再现
28
H059(写作学与修辞学)
2017-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
24-30