期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0962.2016.03.013

互文性视角对自译研究的启示--以叶君健英文小说《山村》为例

引用
自译作为一种具有特殊意义的翻译形态,自1990年代翻译研究的文化转向之后,再次引起研究者的重视,其中非母语创作和母语自译这一特殊的翻译形式值得引起当下研究者的关注。以叶君健的英文自译作品《山村》为例,对翻译、自译与互文性三者关系,自译中的文化对话意识以及自译者主体性等问题进行探讨,给我们的启示是:互文性视域下不可译性问题得以消解,归化与异化达到趋同,自译是作者行走于两种不同文化间的互文性体验。互文性视域中的自译研究打破了传统的翻译研究格局,为当代自译理论研究提供新的理论依据。

自译、互文性、文化对话意识、自译者主体性

27

H059(写作学与修辞学)

2016-10-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

90-97

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

27

2016,27(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn