10.3969/j.issn.1672-0962.2014.05.004
交替传译中预制语块的语用失误研究
交替传译作为一种特殊的言语交际活动,不仅要求译员能通过目的语的语用功能维系其与口译双方用户之间的社会互动关系,而且要求译员还能通过有效途径减少双语语码转换和语用等效所消耗的脑部认知资源。据此,本研究将以预制语块无需语法分析和整体存储及提取的性质为途径,分析译员在交替传译中使用不同结构的预制语块所产生语用失误的原因,为有效提高口译质量和交际效果及研究提供一种路径。
预制语块、语用失误、交替传译、口译质量、交际效果
H059(写作学与修辞学)
第七批中国外语教育基金项目“基于语料库的预制语块对交替传译的缓解效应研究”ZGWYJYJJ2014A58;2014年广东外语外贸大学研究生科研创新项目“预制语块在交替传译中的缓解效应及其成因”14GWCXXM-39;广东省哲学社会科学“十二五”规划项目“外语教学言语行为的语用研究模因论的视角”GD11CWW08的研究成果。
2014-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
15-19,26