10.3969/j.issn.1672-0962.2013.03.011
招商引资宣传片字幕英译中跨文化差异之弥合
随着中国经济的迅速发展,中国对外的招商引资活动越来越频繁,这其中的途径之一便是制作招商引资宣传片。这些宣传片,先用汉语脚本写成,再请译员将脚本译成英文,最终制作成英文宣传片。在此过程中,由汉语脚本向英文的转换即属于字幕翻译。字幕翻译兼具语际翻译和符际翻译的双重特征。本文提出,在字幕翻译前提下,译者应采取相应翻译方法,以便弥合汉英两种语言之间语言文化方面的差异。
宣传片、字幕翻译、差异、弥合差异
H059(写作学与修辞学)
广东省普通高校人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心项目经费资助编号CTS2012-07。
2013-08-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
51-55