10.3969/j.issn.1672-0962.2013.02.016
翻译伦理视域下的译者主体性研究——以孙致礼《傲慢与偏见》中译本为例
翻译伦理即指译者在翻译活动中必须遵守的道德规范,而译者在翻译过程中又体现出一定的主观能动性,即译者主体性.译者主体性在翻译过程中的发挥体现了译者对翻译伦理的选择.本文以孙致礼《傲慢与偏见》的中译本为例,从语言、风格和文化三个方面分析翻译伦理如何指导、制约译者主体性的发挥.
翻译、翻译伦理、译者主体性
24
H046(语法学)
2013-07-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
76-78,83