10.3969/j.issn.1672-0962.2011.06.003
20世纪中国翻译史研究:共和国首29年对外国通俗文学的翻译:1949—1977
本文考察人民共和国最初29年(第1时期)对外国通俗文学的翻译。本文认为我国使用“通俗文学”时存在指涉含混、概念不清之弊,于是首先厘清涵义,继而对本期通俗丈学汉译单行本作初步统计,基于统计对比前苏东社会主义国家跟欧美国家通俗文学的翻译,同时对比晚清、民国、第2时期(1978-1999)在这个领域的翻译,观察本期通俗文学翻译的兴衰演变,析述变化的主因。
通俗文学、定义、统计数字、边缘化
22
H0-09
广东省“211工程”三期建设项目《人文学中心建设一比较视野的文学通化研究》子课题“20世纪下半叶中国文学家翻译群体研究”项目FDUFS211-2-002阶段性研究成果
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
9-13,28