10.3969/j.issn.1672-0962.2011.03.007
意识形态因素对2008北京奥运会汉译英文本翻译的影响
本文采用翻译模式理论,通过分析北京奥运会相关文件的汉英翻译过程,深入探讨影响译者行为的超文本参数和文本参数分析,从而揭示意识形态因素对翻译实践的影响.在奥运文本翻译中,归化翻译是主要的翻译策略,但有一个极为重要的前提:最大限度地传达源文本的意识形态意图.
翻译模式、翻译过程、意识形态、超文本参数、文本参数
22
H059(写作学与修辞学)
2011-12-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
32-37,55