10.3969/j.issn.1672-0962.2009.05.007
中文电影片名英译中的名物化研究
在中文片名英译中有一种倾向把动作行为和特征属性名物化,使其成为关系和存在过程,这样能增大影片名词汇信息涵量;另外,通过省略或模糊动作施事者可以使动作行为概念化,增加片名概括性;通过主述位重组可以突出影片主题.在中文片名英译过程中适当考虑名物化隐喻的应用,有助于译文在中英之间折冲樽俎,将无曲不达的中文西而化之.
电影片名翻译、语法隐喻、名物化
20
H315.9(英语)
2009-12-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
31-33,60