期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0962.2008.02.015

互文性与《锦瑟》的翻译

引用
本文结合互文性理论对诗歌<锦瑟>的几种英译进行比较,论证了互文性对诗歌翻译的借鉴意义.作者认为:翻译本身就是一项互文活动,要使译文忠实表达原文的深刻内涵同时为译入语读者所接受,译者不但要能充分识别诗歌原文中的互文指涉,还要结合翻译活动本身的互文性质充分发挥译者的创造性和主体性地位.

互文性、《锦瑟》、翻译

19

H059(写作学与修辞学)

2008-06-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

66-69

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

19

2008,19(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn