10.3969/j.issn.1672-0962.2008.01.006
三十年诗词西译杂谈——兼评许渊冲教授的三美论
从西语研究的角度,谈古诗词翻译.中国诗词中国人要译,不应完全靠外国人.许渊冲提出的三美,作为翻译标准,既做不到,也不应该.做不到,是由于诗在一定程度的不可译性.不应该,是因为三美不能概括所有诗词的特点.诗词翻译,最重要的是传达原著的思想感情,并在此基础上使译文有一定的音乐美.
古诗词西译、标准、许渊冲、三美、传情、音乐美
19
I106.2
2008-05-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
20-24