期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0962.2008.01.006

三十年诗词西译杂谈——兼评许渊冲教授的三美论

引用
从西语研究的角度,谈古诗词翻译.中国诗词中国人要译,不应完全靠外国人.许渊冲提出的三美,作为翻译标准,既做不到,也不应该.做不到,是由于诗在一定程度的不可译性.不应该,是因为三美不能概括所有诗词的特点.诗词翻译,最重要的是传达原著的思想感情,并在此基础上使译文有一定的音乐美.

古诗词西译、标准、许渊冲、三美、传情、音乐美

19

I106.2

2008-05-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

20-24

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

19

2008,19(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn