期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0962.2006.03.011

译者主体性与翻译策略

引用
译者的主体性与其采取的翻译策略是密切相关的,任何译文都是译者有目的的选择的结果.尤其在文学翻译中,译者本身的文化身份更不应被忽视.文章通过探讨影响译者主体性的因素及主体性对翻译实践,尤其是翻译策略选择的影响,说明翻译批评不仅要对翻译的结果进行正误性的判别,更应重视翻译过程的深刻剖析,译者应被当作翻译研究中的决定因素之一来研究.

主体性、目的论、翻译策略

17

H059(写作学与修辞学)

2006-08-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

47-49,85

暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

17

2006,17(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn