10.3969/j.issn.1672-402X.2016.01.009
公示语翻译的理论流派争鸣
公示语翻译可以从不同的翻译理论切入,强调公示语的目的功能、交际功能、礼貌功能等.基于韩礼德系统功能语言学语域理论视角,从语域理论与翻译的关系出发,通过分析公示语语篇语域三要素,即"语场""语旨""语式"的特征,以北京、上海和广州的地铁公示语英译为例,强调规范公示语翻译,探讨语域理论指导下的翻译策略,并实现源语和译语语域的对等.
翻译理论流派、系统功能语言学、语域三要素、中英翻译、地铁公示语
37
H315(英语)
广东省哲学社会科学"十二五"规划 2013 年度学科共建项目"广州城市圈公示语的撰写及英译研究"项目主持人:冯克江,GD13XWW02;广州番禺职业技术学院"十二五"第二批科技与社科项目"广州城市圈公示语的撰写及英译研究"项目主持人:冯克江,9
2016-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
65-73