期刊专题

法律英译的冗余性

引用
言贵为简,法律语言尤贵为简。然而中西方法律文化及其思维方式的差异,导致某些信息无法有效传递。为避免此困境,冗余成为了法律翻译的必要辅助手段。遗憾的是,目前许多法律英译文大有累赘拖沓之弊。本文将从冗余性产生的原因着手,寻找合适方法,以改进冗余失衡。

法律英译、冗余性、冗余原因、改进

H315.9(英语)

2015-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

275-275

暂无封面信息
查看本期封面目录

法制博览

2095-4379

14-1188/D

2015,(23)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn