注意机制下熟词生义在视听翻译教学中的应用研究
经前测发现受试对熟词生义掌握程度偏低.在注意机制关照下,将视听翻译介入熟词生义教学实验:首先围绕样本词汇截取原声影视片段,教学过程中依序输入无字幕、英语单语字幕版片段,引导学生完成相关翻译,再将其译本与中英双语字幕版进行视听对比.根据后测结果,将干预组实验前后人均正确使用词项数和句数进行赋值,经配对t检验得p<0.001,显示习得效果有较显著改善;针对干预组、对照组对不同词频词汇的关注情况进行卡方检验得p<0.001,显示干预组在词汇搭配、语义辨析、语境提供等方面也多有考量,学习思维也更为务实.本研究在一定程度上说明,基于注意机制的视听翻译手段可提高注意过程的选择性、提升注意分配的合理性、强化注意功能的输出性,进而提升词汇教学效果.
视听翻译、注意机制、熟词生义、词汇教学
H315.9;H059;G7
教育部人文社会科学研究项目;合肥工业大学研究生教改项目
2022-07-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
61-68