中国传统相声语言表演技巧的英译策略探析——以"贯口"和"怯口"的翻译为例
相声是我国民间的说唱曲艺,也是传统的艺术形式.它寓教于乐,深受我国民众喜爱.向海外推介相声,实质上就是传播中国的传统文化,把中国深厚的文化底蕴、多姿的艺术风采展现给世界.但截至目前,涉及相声的外文译本还相对比较罕见,而对其翻译所做的研究更是凤毛麟角.鉴于此,本文拟以相声中的"贯口"和"怯口"为例,试图探讨中国传统相声语言表演技巧的英译策略.另外,文章还提出相声在对外译介过程中应当注重利用诸如"副文本"等"非翻译"手段.
中国传统相声、语言表演技巧、翻译策略、副文本
G641;G40-058;D231
2022-07-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
43-47