常见法译汉案例分析(4)
18.法语原文:Les endormir en leur jetant du blé plein de somnifère...
译文初稿:在小麦里混入足量安眠药喂它们吃……
修订译文:用掺入足量安眠药的麦粒喂它们吃……
翻译点评:首先,在这里用"掺入"一词更生动形象,要比用"混入"一词好;再有,为便于理解,这里用"麦粒"比使用"小麦"一词更符合实际.鉴于法语一词多义的情况很多,我们需要根据上下文来仔细选择合适的词义.
2013-01-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
23-24