期刊专题

翻译中汉法标点符号的处理

引用
@@ 在笔译中,相对于文字来说,标点符号的翻译和处理自然容易,所以大家往往不够重视,不经意间却容易犯错.汉语书面语中的标点符号虽是来自西方语言,却形成了自身的特色.汉语和西方语言在标点符号上的不同给翻译工作带来了一定的障碍.标点符号是语言的有机组成部分,表达一定的语言意思,所以处理不当会造成误译或误解.

翻译工作、汉法、标点符号、语言、汉语书面语、处理、组成、障碍、文字、特色、笔译

H1(汉语)

2008-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

34-37

暂无封面信息
查看本期封面目录

法语学习

1002-1434

11-1256/H

2007,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn