翻译中汉法标点符号的处理
@@ 在笔译中,相对于文字来说,标点符号的翻译和处理自然容易,所以大家往往不够重视,不经意间却容易犯错.汉语书面语中的标点符号虽是来自西方语言,却形成了自身的特色.汉语和西方语言在标点符号上的不同给翻译工作带来了一定的障碍.标点符号是语言的有机组成部分,表达一定的语言意思,所以处理不当会造成误译或误解.
翻译工作、汉法、标点符号、语言、汉语书面语、处理、组成、障碍、文字、特色、笔译
H1(汉语)
2008-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
34-37