期刊专题

”陪审”一词的西来与中译

引用
”陪审”、”陪审员”等不是中文固有词汇,而是西学东渐背景下之”舶来品”.这一组词汇的中文翻译和定型差不多纵贯整个十九世纪,历经中译名混乱的知识性介绍时期--中国知识精英向外寻求真理的中译名模仿时期--推进政制改革的中译名定型时期--<会审章程>和立宪修律中译名进入法案成为法定名等四个过程.陪审制作为一项司法审判制度在清末修律中试图加以移植,可能借鉴了日本的某种经验,但”陪审”、”陪审员”作为一组中文译名并非经日本转手才进入中国,它们在中国的翻译和定型应主要归功于以上海公廨为载体的域外法律制度的位移、来华外籍人士和传教士的传播西法西制的努力和本土有识之士的推动.

”陪审”、”陪审员”、中译

D9(法律)

2010-09-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

40-53

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

法学家

1005-0221

11-3212/D

2010,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn