期刊专题

10.3969/j.issn.2095-4174.2019.12.015

"僂麻質斯"与风湿病名翻译的考证

引用
通过查找历史文献、搜寻和查阅医学字典,发现现存最早的英汉医学字典为英国伦敦会传教士Benjamin Hobson 1858年编纂并在上海出版的《医学英华字释》(A Medical Vocabulary in English and Chinese),该字典中收录了"rheumatism""gout"等风湿病相关词汇,分别被翻译为"風濕"和"酒脚風".日本国立情报研究所学术论文数据库中可检索到最早于1885发表的文献,以汉字"僂麻質斯"翻译风湿病名.可能确认有据可考借用中医病名"風溼"翻译rheumatism的第一人是英国传教士Benja-min Hobson."僂麻質斯"是日语中曾经使用过的汉字,其日语发音与德语rheumatisch相近.

风湿病、僂麻質斯、風溼、膝痛風

8

H31;TP3

2020-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

58,63

暂无封面信息
查看本期封面目录

风湿病与关节炎

2095-4174

10-1073/R

8

2019,8(12)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn