曲译“忠贞”:《巴黎茶花女遗事》对晚清贞节观念的新演绎
《巴黎茶花女遗事》是中国近代最有影响力的翻译小说之一。在这部小说中,译者林纾不但用古文笔法重塑了"茶花女"的忠贞形象,更对妇女忠贞评判标准做了巧妙的演绎,使"贞节"评判的重心不在"性贞",而是转移到"情贞"上,肯定以"真挚之爱"为核心的两性道德,拉开了五四前后贞节观念辩论的序幕。
巴黎茶花女遗事、林纾、翻译、忠贞
I206.5
2012-07-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
66-72,112
巴黎茶花女遗事、林纾、翻译、忠贞
I206.5
2012-07-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
66-72,112
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn