10.3969/j.issn.1674-3652.2020.05.011
从"天下"的英译看中华思想文化术语翻译的实践原则
"天下"具有典型的"思想文化术语"的复杂性,在概念认识、符号表征和语境交际三个维度上具有多重特性.对"天下"的英译涉及到中华思想文化术语翻译的实践原则,需要基于文化交往与沟通实践理性,秉持术语概念层面的传"真",语言表征层面的合"理"与语境交际层面的向"善"原则."天下"目前的英译尚有进一步提升的空间.
"天下"、思想文化术语、英译、实践原则
36
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学规划基金项目"法家经典文献在英语世界的译介与传播研究";安徽省高校人文社会科学研究重点项目"中国古代法律典籍在英语世界的译介与传播研究"
2020-11-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
88-93