期刊专题

10.3969/j.issn.1674-3652.2019.02.010

英语世界中国家训的译介与研究综述

引用
新中国建立以来很长一段时间,被当作封建文化余孽的家训没能得到应有的重视与研究.随着20世纪90年代"国学热"的兴起,虽然各式各样的家训不断被编选、校注、阐释与出版,但是家训研究与家训文化普及极不匹配.即使如此,还是出现了大量的国内外英译本家训,相应地,英语世界的家训研究从翻译实践、文化传播与文化阐释三个方面得到了初步的研究,呈现出两种不同的研究路径.国内英译研究将重心放在了以文本为中心的句法转换、译本对比与文化传播三个方面;而作为"他者"的国外学界更注重像《颜氏家训》《袁氏世范》的文化属性,以此揭示中国传统家庭的文化构成.

英语世界、中国家训、译介与研究

35

G122(中国)

2019-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

84-91

暂无封面信息
查看本期封面目录

长江师范学院学报

1674-3652

50-1195/Z

35

2019,35(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn