10.3969/j.issn.1006-2831.2012.04.051
英文字幕中的文化因素及其翻译策略
英文影视作品承载着丰富的文化信息,这一点也给翻译带来了困难.本文以美剧《生活大爆炸》为例,分析英文字幕中的文化因素,并提出归化和异化的翻译策略.
英文字幕中的文化因素、归化、异化
H315.9(英语)
2012-12-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
169-171
10.3969/j.issn.1006-2831.2012.04.051
英文字幕中的文化因素、归化、异化
H315.9(英语)
2012-12-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
169-171
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn