期刊专题

10.3969/j.issn.1006-2831.2012.04.051

英文字幕中的文化因素及其翻译策略

引用
英文影视作品承载着丰富的文化信息,这一点也给翻译带来了困难.本文以美剧《生活大爆炸》为例,分析英文字幕中的文化因素,并提出归化和异化的翻译策略.

英文字幕中的文化因素、归化、异化

H315.9(英语)

2012-12-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

169-171

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

疯狂英语(教师版)

1006-2831

36-1292/H

2012,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn