10.3969/j.issn.1008-4940.2016.06.015
目的论视角下《权力的游戏》字幕翻译探究
随着信息全球化的发展和互联网科技的普及,中外文化交流日益频繁,大量英美影视作品涌入我国,字幕翻译架起了跨文化交流的桥梁.在翻译目的论视角下,通过人人影视字幕组、衣柜字幕组和HBO Asia 字幕组对美剧《权力的游戏》(Game of Thrones)第一季字幕翻译的对比分析得出,译者应以观众的理解和接受为目标,充分考虑字幕翻译的特点,灵活运用直译、意译、归化、异化、诠释法、交际翻译等多种翻译策略,更好地帮助观众理解欣赏影视剧情,体验异域文化.
《权力的游戏》、字幕翻译、翻译目的论、翻译策略
H315.9(英语)
2016年福建省中青年教师教育科研项目“基于自贸区需求的福建高校英语口译人才培养探究”JAS160674
2017-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
88-93