期刊专题

10.3969/j.issn.1008-4940.2016.06.015

目的论视角下《权力的游戏》字幕翻译探究

引用
随着信息全球化的发展和互联网科技的普及,中外文化交流日益频繁,大量英美影视作品涌入我国,字幕翻译架起了跨文化交流的桥梁.在翻译目的论视角下,通过人人影视字幕组、衣柜字幕组和HBO Asia 字幕组对美剧《权力的游戏》(Game of Thrones)第一季字幕翻译的对比分析得出,译者应以观众的理解和接受为目标,充分考虑字幕翻译的特点,灵活运用直译、意译、归化、异化、诠释法、交际翻译等多种翻译策略,更好地帮助观众理解欣赏影视剧情,体验异域文化.

《权力的游戏》、字幕翻译、翻译目的论、翻译策略

H315.9(英语)

2016年福建省中青年教师教育科研项目“基于自贸区需求的福建高校英语口译人才培养探究”JAS160674

2017-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

88-93

暂无封面信息
查看本期封面目录

福建商业高等专科学校学报

1008-4940

35-1218/G4

2016,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn