10.3969/j.issn.1673-9884.2011.04.026
试论文学翻译的“创造性叛逆”
受到时代、传统、文化与环境等因素的影响,翻译过程往往表现出一定的“创造性叛逆”,这一现象在文学翻译中尤为突出。文章主要对文学翻译中创造性叛逆的具体表现形式进行了探讨,认为其具体表现形式可以分为五大类,即有意识的误译、归化、增译或节译、改编以及个性化翻译。
文学翻译、创造性叛逆、表现形式
H315.9(英语)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
98-103