期刊专题

10.3969/j.issn.1671-1130.2018.01.006

质疑法律名词"犯罪嫌疑人" ——"犯罪嫌疑人"是英语suspect的误译,正确译文是 "犯罪认定人"

引用
"犯罪嫌疑人"不是罪人,公安机关对其实施羁押、逮捕,乃至枪杀,于法理上讲不通."犯罪嫌疑人"指的是公安接受案件的时候进行排查的可能犯罪人员.公安部门排查了可能犯罪人员之后认定其中一个或者几个为"犯罪认定人"检察机关以"犯罪认定人"正式向法院对其提起公.法院通过审判确定其是否为罪犯.英语suspect译成"犯罪嫌疑人"是误译,正确译文是"犯罪认定人"."犯罪嫌疑人"改成"犯罪认定人"产生正能量;理论上,彰显中国法律的严肃性和尊重人权.

犯罪认定人、正确、译文

广东省哲学社会科学"十二五"规划2015年度学科共建项目《依法治国背景下法律翻译模因理论与应用实践研究》 ,项目GD15XWW14

2018-03-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

44-46

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

犯罪研究

1671-1130

31-1809/D

2018,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn