10.3969/j.issn.1004-9444.2014.05.014
雅克布逊翻译观视角下的《迷失东京》
雅克布逊认为翻译涉及到言语交际的各个方面,可分为语际翻译、语内翻译和符际翻译.而大众对于伴随着言语交际的翻译活动却常常熟视无睹.影片《迷失东京》正是通过刻意撤去种种交际中的应该在场而不在场的译者,暴露出交际的裂痕和鸿沟,凸显了翻译无处不在的主题.
迷失东京、译者、语言交际、翻译
30
H0(语言学)
2014-12-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
66-69
10.3969/j.issn.1004-9444.2014.05.014
迷失东京、译者、语言交际、翻译
30
H0(语言学)
2014-12-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
66-69
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn