期刊专题

10.3969/j.issn.0495-5692.2014.14.077

跨文化角度看《肖申克的救赎》字幕翻译

引用
随着社会的不断进步和文化生活水平的不断提高,中国观众对外国电影的接受程度也在不断提升.在国外引进的电影中,有很大一部分是欧美电影.不同国家之间影视作品和演员之间的交流在很大程度上也促进了国家之间的联系与交流.由于中、英两种语言和文化之间存在巨大差异,对文化背景的了解成为欣赏欧美电影的必要前提,要使目标语观众能够很好理解源语言电影中所表达的情节和思想,对源语言的字幕翻译就显得至关重要.

跨文化、电影、字幕翻译

H31;H05

2014-09-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

157-158

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

电影文学

0495-5692

22-1090/I

2014,(14)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn