期刊专题

10.3969/j.issn.0495-5692.2014.07.075

从目的论看《加勒比海盗4》的字幕翻译

引用
随着中西方的文化交流日益加深,电影作为一种娱乐且宣传文化的有效手段,已经广泛进入了我国群众的生活,而英文电影则是人们了解西方文化和民俗风情的主要渠道,愈来愈受到我国观众的青睐.同时社会大众对电影字幕翻译也寄予了重视和密切的关注,对翻译者的综合素质提出了更高的要求.本文以美国电影《加勒比海盗4:惊涛怪浪》为例,立足于目的论翻译原则,通过对影片的故事内容进行简单概括,结合影片中的人物对话指出翻译者基于目的论原则下所采用的字幕翻译策略.

目的论、字幕翻译、电影《加勒比海盗4》、直译法

U69;U67

2014-04-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

154-155

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影文学

0495-5692

22-1090/I

2014,(7)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn