期刊专题

10.3969/j.issn.0495-5692.2013.13.073

影视语言翻译评析

引用
影视语言翻译是近年来蓬勃兴起的翻译领域.由法国著名翻译家和翻译理论家达尼卡·塞莱斯科维奇及其同行和学生共同创立的翻译的释意理论是对翻译研究的一大贡献.本文运用翻译的释意理论的分析方法,以奥斯卡获奖影片《达·芬奇密码》为个案,深入分析其字幕翻译的两个文本,并将翻译中出现的问题详细归类,提出解决方法,由此证明该理论对影视语言翻译具有指导性意义.

影视翻译、翻译的释意理论、脱离语言外壳、《达·芬奇密码》

H05;H31

2013-07-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

152-153

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影文学

0495-5692

22-1090/I

2013,(13)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn