10.3969/j.issn.0495-5692.2013.07.078
以英文电影《阿甘正传》为例探析字幕翻译的策略
在当前的社会发展中,英文电影已经受到许多中国观众的青睐,同时字幕翻译也得到社会上的重视.字幕翻译成为语言交流和文化传播的桥梁,所以在字幕翻译中,翻译者要综合考虑到各国文化中存在差异性的各个因素,从而在英文电影中采用最为恰当的翻译策略来表达电影的信息内容.本文以英文电影《阿甘正传》为例,分析字幕翻译的三个主要特征,并指出字幕翻译的限制性因素,另外,还具体地分析了在电影《阿甘正传》中主要采用的字幕翻译策略.
字幕翻译、《阿甘正传》、翻译策略
H31;I04
2013-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
158-159