期刊专题

10.3969/j.issn.0495-5692.2013.07.078

以英文电影《阿甘正传》为例探析字幕翻译的策略

引用
在当前的社会发展中,英文电影已经受到许多中国观众的青睐,同时字幕翻译也得到社会上的重视.字幕翻译成为语言交流和文化传播的桥梁,所以在字幕翻译中,翻译者要综合考虑到各国文化中存在差异性的各个因素,从而在英文电影中采用最为恰当的翻译策略来表达电影的信息内容.本文以英文电影《阿甘正传》为例,分析字幕翻译的三个主要特征,并指出字幕翻译的限制性因素,另外,还具体地分析了在电影《阿甘正传》中主要采用的字幕翻译策略.

字幕翻译、《阿甘正传》、翻译策略

H31;I04

2013-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

158-159

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影文学

0495-5692

22-1090/I

2013,(7)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn