10.3969/j.issn.0495-5692.2013.04.071
从受众视角看电影字幕翻译的异化策略
在全球化经济文化扩张的今天,影视作品也成为一种文化交流的形式,字幕翻译的作用愈加突出,促使字幕翻译得到翻译界的高度重视.本文以英文电影字幕的翻译为出发点,站在中国受众的角度分析在字幕翻译中对特殊文化意象的异化翻译手段,并表明在处理因文化的差异性而带来的字幕翻译障碍时,可以采用异化翻译方法来实现,既保留了源语中的文化意象,也符合受众群体的语言习惯.
受众视角、字幕翻译、异化策略
G20;H31
2013-05-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
149-150