10.3969/j.issn.0495-5692.2012.03.017
语言世界图景理论指导下的电影字幕翻译
电影饱含着一个民族在众多方面对世界的认识和反映,其翻译要求译文在用词造句等方面最大限度地反映原文的风格及文化的内涵,从而达到让目的语观众无限接近对原文理解的效果.语言世界图景是一个民族对现实世界的认识在语言中的集中体现,是语言中折射出来的民族文化和民族思维.本文基于语言世界图景理论结合电影文本的特点对电影字幕翻译的优化作初步探索.
语言世界图景、电影、翻译
H4 ;H35
2012-04-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
45-46