期刊专题

10.3969/j.issn.0495-5692.2011.14.077

归化和异化多维选择在英文电影片名翻译中的应用

引用
电影作为一门独特的艺术形式,片名是其第一形象标志.在电影片名的翻译过程中,如何处理不同文化、不同语言之间存在的巨大差异,既要体现出艺术价值,又能实现其商业价值,成为电影片名翻译研究的重点.归化和异化作为处理文化差异的两种翻译策略,对指导电影片名翻译、展示电影艺术魅力、吸引观众欣赏具有较高的理论价值和实用意义.本文从归化和异化翻译策略理论入手,采用例证法,从多角度阐述当代英文电影片名翻译策略的选择与应用.

归化、异化、电影片名翻译、选择、应用

H05;G80

2011-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

159-160

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影文学

0495-5692

22-1090/J

2011,(14)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn