期刊专题

10.3969/j.issn.0495-5692.2011.14.075

论文化差异性与英文电影字幕翻译策略

引用
电影是大众文化传播的一种重要方式,英文电影如何翻译字幕对它的传播起着关键的作用.把极富西方文化特色内蕴的语言进行恰当有效地翻译,会增强英文电影的感染力.特别是影片呈现的文化信息,只有通过准确翻译才能赢得观众的厚爱.为此,需要探讨具体有效的翻译方法,才能让英文电影更具有文化的内涵.本文在分析中西文化差异的基础上,以英文影片<阿凡达>(Avatar)为个案探讨了字幕中文化负载词的翻译对策以及具体的翻译方法.

文化差异、字幕翻译、英文电影、策略

H31;I20

2011-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

155-156

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影文学

0495-5692

22-1090/J

2011,(14)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn