10.3969/j.issn.0495-5692.2011.11.069
从归化和异化角度分析《非诚勿扰2》的经典对白翻译
电影对白作为翻译的重要组成部分,对我们的精神和文化生活的影响在不断增强.随着华语电影的国际化,这不仅对电影对白的翻译有了更高的要求,对译者的各方面的素养也提出了挑战.本文将以<非诚勿扰2>中的一些对白的翻译为例,分析如何将归化和异化翻译策略结合起来,在忠实原文的基础上,减少文化差异所带来的障碍.
归化、异化、翻译
H05;R62
2011-08-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
146-147