10.3969/j.issn.0495-5692.2011.06.022
从《木兰》看迪斯尼对异国文化的误读
迪斯尼从20世纪80年代开始改编各国原生态故事为卡通电影,重构异国作品的文学内蕴、故事节奏和戏剧冲突,是对异国文学与文化的接受和再创造.<木兰辞>从诗作改编为卡通影片<木兰>,融入西方文化精神,糅合女性的独特视域与生命体验,使木兰成为美国精神和女性主义的代言人,是迪斯尼接受异国文化有代表性的作品.影片对中国文化特征的拼凑、文化语境的重新定位,映射了迪斯尼改编过程中对异国文化的过滤、想象与误读.
《木兰辞》、木兰、迪斯尼卡通电影、东西文化、误读
I20;I10
2011-06-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
50-53