期刊专题

10.3969/j.issn.0495-5692.2008.10.008

影视翻译中的文化因素及归化和异化

引用
外国影视剧作为文化传播的一种形式,越来越多地出现在我国的电影和电视屏幕上.由于外国影视剧有着自己的特点,中外文化之间也存在着差异,在影视翻译过程中,必须考虑各种文化因素的影响.文化翻译包括三种形式:归化、异化和释义,在影视翻译过程中,必须处理好归化译法和异化译法的关系.

影视翻译、文化因素、归化、异化

H31;H05

2010-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

15-16

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影文学

0495-5692

22-1090/J

2008,(10)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn