10.3969/j.issn.0495-5692.2008.10.008
影视翻译中的文化因素及归化和异化
外国影视剧作为文化传播的一种形式,越来越多地出现在我国的电影和电视屏幕上.由于外国影视剧有着自己的特点,中外文化之间也存在着差异,在影视翻译过程中,必须考虑各种文化因素的影响.文化翻译包括三种形式:归化、异化和释义,在影视翻译过程中,必须处理好归化译法和异化译法的关系.
影视翻译、文化因素、归化、异化
H31;H05
2010-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
15-16