期刊专题

10.3969/j.issn.1002-6916.2021.14.011

论电影MuLan与《木兰诗》的文化鸿沟

引用
《木兰诗》今见于宋郭茂倩《乐府古题》卷二十五,录有两首,主题叙事基本一致,以第一首最为知名,被后世誉为"乐府双璧"之一,流传甚广.诗前有序云:"《古今乐录》曰:'木兰不知名,浙江西道观察使兼御史中丞韦元甫续附入'".[1]《古今乐录》为陈释智匠所撰,从郭茂倩将其归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》,且诗中"旦辞黄河去,暮至黑山头""昨夜见军帖,可汗大点兵"等地名、称谓来看,学者认为大致出自南北朝北魏后期.[2]对于这位女扮男装的女英雄替父从军,载誉归来的中国故事,迪士尼表现出一直的偏好,1998年改编为动画片将之搬上银幕,成为家喻户晓的"美国木兰",2004年又拍摄了续集.2018年再次开机重拍真人版电影,延续动画版木兰的主旨,于2020年9月全球上映.新版电影MuLan拼凑了众多中国元素,然而将"Mulan"植根于模糊文化时空的中国故事,必然与"缘事而发"的北朝乐府《木兰诗》有着明显差异."替父从军"的木兰并非是具备女性主义的觉醒者,也非有着"忠勇真孝"的"气"的传承人.电影呈现从"鸡到凤凰"象征意味的飞越、"鸱与凤凰"的对比,也是对中国传统文学中意象和典故的误读.在乐府语境下的木兰,哪怕有着北方少数民族的背景,本质上依然是儒家诗教下有着家国情怀"忠孝两全"的巾帼英雄,女性的标签只是北方尚武精神的体现.迪士尼的曲解和现代阐释,表现了中国传统文化在西方大众视角下的选择性解读,有着不可忽视的文化鸿沟.因此,通过还原文本并置于中国文学的传统语境下对比电影的主题、视角,可以看出两者在文化上的区别.正视这种差异并知晓根源,有利于我们在国际形势复杂多变的当下树立文化自信,也能更好的让世界了解和讲述中国故事.

2021-11-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

43-47

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影评介

1002-6916

52-1014/J

2021,(14)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn