10.3969/j.issn.1002-6916.2014.16.028
以电影《赤壁》为例探索翻译与文化的关系
语言反映文化,承载着丰厚的文化内涵,并受文化的制约.翻译的时候,译者不可避免的要面临对文化内涵的理解和表达问题.1984年,王佐良在《翻译中的文化比较》一文中提出了翻译中的文化问题,他说:译者“必须掌握两种语言……但是不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言.”[1]因此,译者要想做好翻译,必须要做“一个真正意义上的文化人”.
电影、赤壁、文化内涵、语言、翻译、理解和表达、文化问题、文化比较、社会文化、文化人、制约、承载
I20;TU2
2014-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
80-81