期刊专题

10.3969/j.issn.1002-6916.2014.16.028

以电影《赤壁》为例探索翻译与文化的关系

引用
语言反映文化,承载着丰厚的文化内涵,并受文化的制约.翻译的时候,译者不可避免的要面临对文化内涵的理解和表达问题.1984年,王佐良在《翻译中的文化比较》一文中提出了翻译中的文化问题,他说:译者“必须掌握两种语言……但是不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言.”[1]因此,译者要想做好翻译,必须要做“一个真正意义上的文化人”.

电影、赤壁、文化内涵、语言、翻译、理解和表达、文化问题、文化比较、社会文化、文化人、制约、承载

I20;TU2

2014-11-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

80-81

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

电影评介

1002-6916

52-1014/J

2014,(16)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn