期刊专题

10.3969/j.issn.1002-6916.2007.15.032

电影片名翻译中的归化异化理论

引用
犹如电影的品牌商标,电影片名有极强的"导视"作用.好的片名犹如好的书名,不仅能言简意赅地揭示剧情内涵,而且会激发观众的丰富联想,希望可以一睹为快.本文将从探讨归化异化理论的内涵入手,通过丰富的译例详细地分析电影片名翻译中归化异化理论的应用,以期对电影片名的翻译有所帮助.

电影片名翻译、归化、异化

J9(电影、电视艺术)

2007-09-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

56-57

暂无封面信息
查看本期封面目录

电影评介

1002-6916

52-1014/J

2007,(15)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn