期刊专题

业绩、风格与情调:论梁遇春的文学翻译

引用
梁遇春在现代文学史上虽以小品文著称,但在文学翻译方面贡献更大,译文数量之大不仅远超小品文,而且译文坚持"信"的同时,还不失"迭"和"雅"的更高追求,包括其译作中的译者注和译注评,更是确立了其与众不同的翻译风格.关注其翻译业绩,探讨其翻译风格与情调,有助于推进梁遇春研究进一步走向全面和深入.

梁遇春;文学翻译;直译;译注

42

I206.7

天津市哲学社会科学研究规划项目;南开大学"双一流"建设项目;中央高校基本科研业务费专项资金

2021-11-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

41-46

暂无封面信息
查看本期封面目录

东岳论丛

1003-8353

37-1062/C

42

2021,42(10)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn