10.3969/j.issn.1003-8353.2009.07.034
我国地名译名体系的规范化问题
我国地名译名体系存在着全拉丁化和"专名音译,通名意译"这两种做法,这种情形给地名译名带来了混乱.从地名的本质属性、汉语语言和汉语地名的特点来看,两种译名体系各有其存在的理据和利弊.有关部门应该根据国家相关的法规、联合国地名标准会议的有关决议以及我国的地名英译实践,细化译名体系,促进本土地名译名的标准化,尽快结束这种混乱的局面.
地名、译名、规范化、专名、通名
H159(写作、修辞)
湖南省省级科技计划项目"湖南省公示语规范化与国际化对策研究"课题编号2008ZK3130
2009-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
168-170