期刊专题

英语Simile和汉语明喻的对比分析与翻译

引用
英语的simile和汉语的明喻在形式、结构、意义等方面有很多的相似之处,都有四个要素,即本体、相似点、喻词和喻体。但是,由于两种语言的文化背景各异、风俗习惯不同、思维方式各异,这两种比喻也有很多不同之处,一种比喻方式可能在另一种语言中找不到相对应的物体。因此,翻译时也不能一一对应,而要仔细研究,领会作者的意图,做到恰如其分的翻译。

明喻、对比分析、翻译

G632(中等教育)

2014-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

201-201

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

读写算(教研版)

1002-7661

42-1078/G4

2014,(14)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn