从The Feast's End看英语长句翻译
随着中国日益增强与国外的交流,英译汉翻译方法也变得极为重要.本文依据笔者翻译《The Feast's End》过程,结合实例,分析了在英汉翻译过程中英语长句形成的原因,剖析了各类句子的结构,并对长句的译法进行了探索.
尖尖的棕树之乡、英语长句、翻译
H315.9;H059;I046
2012-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
11,7
尖尖的棕树之乡、英语长句、翻译
H315.9;H059;I046
2012-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
11,7
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn